Translation activities in MNEs - Case Nordea

dc.contributorAalto Universityen
dc.contributorAalto-yliopistofi
dc.contributor.authorVesa, Tiina
dc.contributor.departmentDepartment of Marketing and Managementen
dc.contributor.departmentMarkkinoinnin ja johtamisen laitosfi
dc.contributor.schoolKauppakorkeakoulufi
dc.contributor.schoolSchool of Economicsen
dc.date.accessioned2011-11-14T11:23:18Z
dc.date.available2011-11-14T11:23:18Z
dc.date.dateaccepted2009-10-02
dc.date.issued2009
dc.description.abstractObjectives: This study focuses on studying translation activities that take place in multinational companies in the service industry. As the focus is on the departments of the company outside the translation department, it gives a picture of the additional workload that employees have in their daily routines. The framework is created by using existing literature and interview data to form a picture of translation activities as a phenomenon. The interview data also lead towards finding the main effects of translation activities on the employees. Research method and data: Various interviews were conducted to form a picture of the work routines of the employees and to see how translation activities are present in them. Three forms of interviews took place, namely individual interviews, a group discussion, and a focus group. These interviews were used as the main source of information. In addition, secondary data were used to form a general picture of language issues in the academic world. Results: Many translation activities take place outside the translation department. Some employees perceive it as a part of their work that they cannot control, others feel that the additional work coming from translation activities is a burden, and some see it as a welcome addition to their daily routines. Social networking is a way to solve problems related to translation activities in addition to technical tools. Employees are concerned most by the quality of their translations and the time consumption. Multinational companies have to find a way to provide their employees with resources to produce quality translations in a limited time to meet the needs of the banking industry, which is rapidly internationalizing.en
dc.ethesisid12155
dc.format.extent80
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.identifier.urihttps://aaltodoc.aalto.fi/handle/123456789/287
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:aalto-201111181199
dc.language.isoenen
dc.locationP1 I
dc.programme.majorInternational Businessen
dc.programme.majorKansainvälinen liiketoimintafi
dc.subject.heleconkansainväliset yhtiöt
dc.subject.heleconinternational companies
dc.subject.heleconyritysviestintä
dc.subject.heleconbusiness communication
dc.subject.heleconkielet
dc.subject.heleconlanguages
dc.subject.heleconkääntäminen
dc.subject.helecontranslation
dc.subject.heleconpalvelut
dc.subject.heleconservice
dc.subject.heleconpankit
dc.subject.heleconbanks
dc.subject.keywordLanguage
dc.subject.keywordtranslation
dc.subject.keywordtranslation activities
dc.subject.keywordmultinational companies
dc.subject.keywordservice industry
dc.titleTranslation activities in MNEs - Case Nordeaen
dc.typeG2 Pro gradu, diplomityöfi
dc.type.dcmitypetexten
dc.type.ontasotMaster's thesisen
dc.type.ontasotPro gradu tutkielmafi
local.aalto.idthes12155
local.aalto.openaccessyes

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
hse_ethesis_12155.pdf
Size:
519.53 KB
Format:
Adobe Portable Document Format